Un de mes Amis, le Frère Maximilien-Marie du Sacré-Cœur nous a fait part récemment de quelques phrases bien "françaises" dans lesquelles cependant même certains Français ont besoin d'y regarder à deux fois avant d'en bien saisir le sens ou de les prononcer correctement :
- Nous portions nos portions. Les portions, les portions-nous ?
- Mes fils ont cassé mes fils.
- Les fils du Président président à l’assemblage des fils
- Il est de l'est.
- Je vis ces vis et ses vices tout autant que ces sévices.
- Cet homme est fier ; peut-on s'y fier ?
- Nous éditions de belles éditions.
- Nous relations ces intéressantes relations.
- Nous acceptions ces diverses acceptions de mots.
- Nous inspections les inspections elles-mêmes.
- Nous exceptions ces exceptions.
- Je suis content qu'ils nous content cette histoire.
- Il convient qu'ils convient leurs amis.
- Ils ont un caractère violent et ils violent leurs promesses.
- Ces dames se parent de fleurs pour leur parent.
- Ils expédient leurs lettres ; c'est un bon expédient.
- Nos intentions c'est que nous intentions un procès.
- Ils négligent leur devoir; moi, je suis moins négligent.
- Nous objections beaucoup de choses à vos objections.
- Ils résident à Paris chez le résident d'une ambassade étrangère.
- Ces cuisiniers excellent à composer cet excellent plat.
- Les poissons affluent d'un affluent de la rivière.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire